Teksta versija
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
uz sākumu
Izvērstā meklēšana
Autorizēties savā kontā

Kādēļ autorizēties vai reģistrēties?
 

Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas un Slovēnijas Republikas Aizsardzības ministrijas vienošanās par sadarbību aizsardzības jomā

Latvijas Republikas Aizsardzības ministrija un Slovēnijas Republikas Aizsardzības ministrija, turpmāk sauktas "Puses",

• vadoties no vēlēšanās stiprināt savstarpējās attiecības starp savām Aizsardzības ministrijām saskaņā ar ANO statūtiem un Eiropas Drošības un Sadarbības Konferences Nobeiguma Aktu, Parīzes Hartu un 1992.gada Vīnes Dokumentu un citiem svarīgiem EDSO dokumentiem un to garu,

• īstenojot sadarbību Eiroatlantijas partnerības padomes ietvaros,

• cenšoties piedalīties demokrātijas, miera un vienotības veidošanā, izmantojot sadarbības mehānismus visā Eiropas kontinentā,

• apzinoties, ka tas palielinās drošību Eiropas valstu starpā un tādējādi visas Eiropas drošību kopumā,

• atzīstot Ziemeļatlantijas Līguma Organizāciju par stabilitātes un drošības stūrakmeni,

• tiecoties pastiprināt miermīlīgu sadarbību un stabilitāti Eiropā,

• vēloties papildināt un pastiprināt uzsākto sadarbību programmas "Partnerattiecības mieram" ietvaros,

• izrādot vēlēšanos attīstīt savstarpēju uzticēšanos, sadarbojoties abu valstu Aizsardzības ministrijām un to bruņotajiem spēkiem,

vienojas par turpmāko:

 

1.pants

1. Šī Vienošanās nosaka sadarbības ietvarus aizsardzības jomā starp Pušu Aizsardzības ministrijām un bruņotajiem spēkiem šādi:

a) Aizsardzības ministriju un Bruņoto spēku darbību organizatorisko un procesuālo aspektu demokrātiski vadītu, atbildīgu un efektīvi nodrošinātu bruņoto spēku attīstības procesā,

b) Divpusējs dialogs un ideju apmaiņa aizsardzības jomā, aizsardzības koncepcijās, drošības un bruņojuma kontrolē,

c) Pieredzes apmaiņa bruņoto spēku apmācības jomā, militārajā izglītošanā, personāla administrēšanā un vadīšanā,

d) ideju apmaiņa sadarbības jomā starp militārajām un civilajām varas iestādēm,

e) ideju apmaiņa, izglītošana un apmācība miera uzturēšanas jomā,

f) sadarbība un pieredzes apmaiņa ēku plānošanā, būvēšanā un uzturēšanā.

2. Sadarbības jautājumus šā panta 1.punktā minētajās jomās Puses var noteikt detalizēti šīs Vienošanās papildu protokolu formā.

3.Sadarbība var notikt gan personāla, gan informācijas apmaiņas veidā.

 

2.pants

1.Attiecības aizsardzības sadarbības jomā balstās uz savstarpēji saskaņotām darbībām. Abas Puses var izteikt konkrētus priekšlikumus, kuru apmaiņa notiks ar atbilstošu diplomātisko kanālu starpniecību.

2.Balstoties uz šiem piedāvājumiem, Puses izstrādā ikgadēju sadarbības programmu, kuru paraksta pilnvaroti Pušu pārstāvji ne vēlāk kā kārtējā gada 15.novembrī. Ikgadējo programmu var papildināt jebkurā laikā ar abu Pušu savstarpēju piekrišanu.

 

3.pants

Atrodoties Uzņēmējas Puses teritorijā, Sūtītājas Puses pārstāvju statusu nosaka Ziemeļatlantijas Līguma Organizāciju dalībvalstu un valstu, kas piedalās programmā "Partnerattiecības mieram", līgums par to bruņoto spēku statusu un tā protokols.

 

4.pants

1.Sadarbības nolūkos Sūtītāja Puse sedz šādas izmaksas:

a) ceļojuma izmaksas pie un no Uzņēmējas Puses;

b) delegācijas dalībnieku apdrošināšanas izmaksas, tai skaitā parastās medicīniskās palīdzības izmaksas.

2.Uzņēmēja puse sedz šādas izmaksas:

a) izmitināšanas un ēdināšanas izmaksas;

b) ceļa izdevumus savas teritorijas ietvaros;

c) neatliekamo medicīnisko aprūpi.

 

5.pants

1. Puses garantē divpusējo kontaktu ceļā iegūtās informācijas un datu aizsardzību saskaņā ar katras valsts spēkā esošiem likumiem un noteikumiem.

2. Puses vienojas neizmantot saņemto informāciju, lai kaitētu otras Puses interesēm, un nesniegt šādu informāciju trešajām Pusēm bez iepriekšējas rakstiskas atļaujas no Puses, kas ievākusi un sniegusi šo informāciju un datus.

 

6.pants

1. Vienošanās stājas spēkā dienā, kad Puses pa diplomātiskajiem kanāliem ir paziņojušas viena otrai, ka iekšējo normatīvo aktu prasības attiecībā uz tās stāšanos spēkā ir izpildītas.

2. Šī Vienošanās ir noslēgta uz nenoteiktu laiku. Jebkura no pusēm var to izbeigt, par to otrai Pusei paziņojot 6 mēnešus iepriekš.

3. Šo Vienošanos var grozīt pēc abu Pušu piekrišanas. Grozījumi izdarāmi rakstiskā formā.

4. Jebkādas nesaskaņas, kas radušās no šīs Vienošanās interpretācijas vai īstenošanas, tiek risinātas Pušu sarunu ceļā un netiek nodotas izskatīšanai jebkādai trešajai Pusei.

To apliecinot, šo Vienošanos ir parakstījušas pienācīgi pilnvarotas personas.

Parakstīta Ļubļanā 2002.gada 17.aprīlī divos eksemplāros latviešu, slovēņu un angļu valodā, visi trīs teksti ir vienlīdz autentiski. Šīs Vienošanās atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais teksts ir angļu valodā.

Latvijas Republikas

Slovēnijas Republikas

Aizsardzības

Aizsardzības

ministrijas vārdā

ministrijas vārdā

Ģirts Valdis Kristovskis

Dr.Antons Grizolds

aizsardzības ministrs

aizsardzības ministrs

 

 

 
Tiesību akta pase
Nosaukums: Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas un Slovēnijas Republikas Aizsardzības ministrijas vienošanās .. Statuss:
Spēkā esošs
spēkā esošs
Veids: starptautisks dokuments Pieņemts: 17.04.2002.Stājas spēkā: 22.07.2002.Publicēts: Latvijas Vēstnesis, 117, 16.08.2002.
Saistītie dokumenti
  • Paziņojums par spēkā stāšanos
  • Tulkojums
  • Citi saistītie dokumenti
65403
22.07.2002
195
0
  • X
  • Facebook
  • Draugiem.lv
 
0
Šajā vietnē oficiālais izdevējs
"Latvijas Vēstnesis" nodrošina tiesību aktu
sistematizācijas funkciju.

Sistematizēti tiesību akti ir informatīvi. Pretrunu gadījumā vadās pēc oficiālās publikācijas.
Par Likumi.lv
Aktualitātes
Noderīgas saites
Atsauksmēm
Kontakti
Mobilā versija
Lietošanas noteikumi
Privātuma politika
Sīkdatnes
Latvijas Vēstnesis "Ikvienam ir tiesības zināt savas tiesības."
Latvijas Republikas Satversmes 90. pants
© Oficiālais izdevējs "Latvijas Vēstnesis"