Teksta versija
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
uz sākumu
Izvērstā meklēšana
Autorizēties savā kontā

Kādēļ autorizēties vai reģistrēties?
 
Starptautisko līgumu uzskaiti veic Ārlietu ministrija. Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.

SESTAIS LABOJUMU VERBĀLPROCESS
LĪGUMAM STARP
BEĻĢIJAS KARALISTI, DĀNIJAS KARALISTI, VĀCIJAS FEDERATĪVO REPUBLIKU, GRIEĶIJAS REPUBLIKU, SPĀNIJAS KARALISTI, FRANCIJAS REPUBLIKU, ĪRIJU, ITĀLIJAS REPUBLIKU, LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTI, NĪDERLANDES KARALISTI, AUSTRIJAS REPUBLIKU, PORTUGĀLES REPUBLIKU, SOMIJAS REPUBLIKU, ZVIEDRIJAS KARALISTI, LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTO KARALISTI (EIROPAS SAVIENĪBAS DALĪBVALSTĪM)
UN
ČEHIJAS REPUBLIKU, IGAUNIJAS REPUBLIKU, KIPRAS REPUBLIKU, LATVIJAS REPUBLIKU, LIETUVAS REPUBLIKU, UNGĀRIJAS REPUBLIKU, MALTAS REPUBLIKU, POLIJAS REPUBLIKU, SLOVĒNIJAS REPUBLIKU UN SLOVĀKIJAS REPUBLIKU
PAR ČEHIJAS REPUBLIKAS, IGAUNIJAS REPUBLIKAS, KIPRAS REPUBLIKAS, LATVIJAS REPUBLIKAS, LIETUVAS REPUBLIKAS, UNGĀRIJAS REPUBLIKAS, MALTAS REPUBLIKAS, POLIJAS REPUBLIKAS, SLOVĒNIJAS REPUBLIKAS UN SLOVĀKIJAS REPUBLIKAS PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI, KURŠ PARAKSTĪTS ATĒNĀS, 2003. GADA 16. APRĪLĪ

Tā kā ir konstatētas kļūdas čehu, latviešu, lietuviešu, maltiešu, poļu, slovāku, slovēņu un ungāru valodas oriģināltekstā Līgumā par pievienošanos Eiropas Savienībai, kas parakstīts Atēnās 2003. gada 16. aprīlī un deponēts Itālijas Republikas valdībai;

tā kā Līguma parakstītājvalstīm šīs kļūdas darītas zināmas ar Eiropas Savienības Padomes juridiskā padomnieka 2010. gada 4. marta vēstuli dalībvalstu pastāvīgajiem pārstāvjiem;

tā kā minētajā vēstulē noteiktajā termiņā parakstītājvalstis nav cēlušas iebildumus pret vēstulē ierosinātajiem labojumiem;

Itālijas Republikas Ārlietu ministrija šodien ir labojusi minētās kļūdas, kā izklāstīts pielikumā.

To apliecinot, ir sagatavots šis sestais verbālprocess, kura kopija tiks nodota minētā Līguma parakstītājvalstu valdībām.

 



 

Pielikums

LABOJUMU VERBĀLPROCESS

Līgumam

starp
Beļģijas Karalisti, Dānijas Karalisti,
Vācijas Federatīvo Republiku, Grieķijas Republiku,
Spānijas Karalisti, Francijas Republiku, Īriju,
Itālijas Republiku, Luksemburgas Lielhercogisti,
Nīderlandes Karalisti, Austrijas Republiku,
Portugāles Republiku, Somijas Republiku, Zviedrijas Karalisti,
Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto Karalisti
(Eiropas Savienības dalībvalstīm)

un

Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku,
Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas
Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku,
Slovēnijas Republiku, Slovākijas Republiku

par Čehijas Republikas, Igaunijas Republikas,
Kipras Republikas, Latvijas Republikas,
Lietuvas Republikas, Ungārijas Republikas,
Maltas Republikas, Polijas Republikas,
Slovēnijas Republikas un Slovākijas Republikas
pievienošanos Eiropas Savienībai,

kas parakstīts Atēnās, 2003. gada 16. aprīlī

(AA2003/TR, 16.4.2003.)

(Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis L 236, 2003. gada 23. septembris)

(Īpašais izdevums, 2003. gada 23. septembris)


I. EIROPAS KOPIENAS DIBINĀŠANAS LĪGUMS

1) 48. panta 3. punkta ievadfrāze un 135. pants

termins "veselības aizsardzība" jālasa "sabiedrības veselība" atbilstīgajā locījumā;

2) 54. panta 3. punkta f) apakšpunkts

termins "meitas uzņēmums" jālasa "meitasuzņēmums" atbilstīgajā skaitlī un locījumā;

3) 85. panta 3. punkts

Teksts:

".. preču ražošanu vai izplatīšanu, vai .."

jālasa:

".. preču ražošanu vai izplatīšanu vai ..";

4) 132. panta 5. punkts

Teksts:

".. saskaņā ar 136. pantu, nav pieņemti īpaši noteikumi."

jālasa:

".. saskaņā ar 136. pantu nav pieņemti īpaši noteikumi.";

5) 202. panta otrā daļa

Teksts:

".. izņemot tāss, kuras attiecas .."

jālasa:

".. izņemot tās, kuras attiecas ..".


II. LĪGUMS PAR EIROPAS SAVIENĪBU

1) G panta 25. punkts (jaunā 104.a panta 1. punkts)

Teksts:

".. paredz priviliģētu režīmu .."

jālasa:

".. paredz privileģētu režīmu ..";

2) G panta 25. punkts (jaunā 104.c panta 2. punkta a) apakšpunkta ievadfrāze)

Teksts:

".. vai reālā valsts budžeta deficīta .."

jālasa:

".. vai faktiskā valsts budžeta deficīta ..";

3) G panta 25. punkts (jaunā 109.i panta 1. punkta otrais teikums)

Teksts:

".. plašāki nekā noteikti vajadzīgs, .."

jālasa:

".. plašāki, kā noteikti vajadzīgs, ..";

4) G panta 25. punkts (jaunā 109.j panta 1. punkts)

a) pirmās daļas ceturtais ievilkums

Teksts:

"- stabilitāte, ko dalībvalsts panākusi konverģencē un ar piedalīšanos .."

jālasa:

"- stabilitāte attiecībā uz dalībvalsts panākto konverģenci un tās dalību ..";

b) otrās daļas otrais teikums

Teksts:

".., kārtējo maksājumu bilances un to dinamiku, kā arī darbaspēka vienību izmaksu .."

jālasa:

".., norēķinu konta maksājumu bilances un to dinamiku, kā arī vienības darbaspēka izmaksu ..";

5) G panta 38. punkts (jaunās X sadaļas nosaukums)

Teksts:

"VESELĪBAS AIZSARDZĪBA"

jālasa:

"SABIEDRĪBAS VESELĪBA";

6) G panta 38. punkts (jaunā 130. panta 1. punkta ceturtais ievilkums)

Teksts:

"- veicināt jauninājumu, pētniecības .."

jālasa:

"- veicināt inovāciju, pētniecības ..";

7) G panta 38. punkts (jaunā 130.w panta 2. punkts)

Teksts:

".. atbilstīgi tās Statūtiem, palīdz .."

jālasa:

".. atbilstīgi tās Statūtiem palīdz ..".

Protokols par Eiropas Centrālo banku sistēmas Statūtiem un Eiropas Centrālās bankas Statūtiem

8) 3. panta 3.1. punkta trešais ievilkums

Teksts:

"- turēt un pārvaldīt dalībvalstu oficiālos ārvalstu valūtas rezervju fondus;"

jālasa:

"- turēt un pārvaldīt dalībvalstu oficiālās ārvalstu valūtas rezerves;";

9) 11. panta 11.6. punkts

Teksts:

"11.6. Valde ir atbildīga par ECB kārtējiem darījumiem."

jālasa:

"11.6. Valde ir atbildīga par ECB ikdienas darbu.";

10) 12. panta 12.1. punkta pirmās daļas otrais teikums

Teksts:

".., vajadzības gadījumā iekļaujot lēmumus attiecībā uz netiešiem monetāriem mērķiem, procentu pamatlikmēm un ECBS rezervēm, .."

jālasa:

".., tostarp vajadzības gadījumā pieņemot lēmumus attiecībā uz vidēja termiņa monetārajiem mērķiem, procentu pamatlikmēm un rezervju noguldījumiem ECBS, ..";

11) 14. panta 14.3. punkta pirmais teikums

Teksts:

"14.3. Valstu centrālās bankas ir ECBS būtiska daļa un .."

jālasa:

"14.3. Valstu centrālās bankas ir ECBS sastāvdaļa un ..";

12) 15. panta 15.5. punkts

Teksts:

"15.2. ECBS finanšu kopsavilkuma pārskatus publicē katru nedēļu."

jālasa:

"15.2. ECBS konsolidētos finanšu pārskatus publicē katru nedēļu.";

13) 17. pants

a) panta nosaukums

Teksts:

"ECB un valstu centrālo banku konti"

jālasa:

"Konti ECB un valstu centrālajās bankās";

b) panta teksts

Teksts:

"Lai veiktu operācijas, ECB un valstu centrālās bankas atver kontus kredītiestādēm, valsts iestādēm un citiem tirgus dalībniekiem, kā arī pieņem aktīvus, to skaitā reģistrētus vērtspapīrus, kā papildu nodrošinājumu."

jālasa:

"Lai veiktu operācijas, ECB un valstu centrālās bankas var atvērt kontus kredītiestādēm, valsts iestādēm un citiem tirgus dalībniekiem, kā arī pieņemt kā nodrošinājumu aktīvus, tostarp dematerializētus vērtspapīrus.";

14) 18. panta 18.1. punkts

a) pirmais ievilkums

Teksts:

"- finanšu tirgos pirkt un pārdot tieši (tūlītējos darījumos vai nākotnes darījumos) vai, slēdzot atpirkšanas līgumus, un aizdot vai aizņemties prasības un tirgojamus finanšu instrumentus Kopienas valūtās vai to valstu valūtās, kas nav dalībvalstis, kā arī dārgmetālos;"

jālasa:

"- darboties finanšu tirgos, vai nu veicot tiešus pirkšanas un pārdošanas darījumus (tūlītējos darījumos vai nākotnes darījumos) vai   slēdzot atpirkšanas līgumus   un aizdodot vai aizņemoties prasības un tirgojamus finanšu instrumentus, kas denominēti Kopienas valūtās vai to valstu valūtās, kas nav dalībvalstis, kā arī dārgmetālus; ";

b) otrais ievilkums

Teksts:

".. aizdodot pret papildu nodrošinājumu."

jālasa:

".. aizdodot pret atbilstīgu nodrošinājumu.";

15) 19. panta 19.2. punkts

Teksts:

".. nosaka rezervju minimālo pieļaujamo apjomu un maksimālo pieļaujamo starpību starp šīm rezervēm un to obligāto apjomu, .."

jālasa:

".. nosaka obligāto rezervju bāzi un maksimālo pieļaujamo attiecību starp šīm rezervēm un to bāzi, ..";

16) 23. panta otrais ievilkums

termins "ārvalstu valūtas aktīvi" jālasa " ārvalstu valūtas rezervju aktīvi" atbilstīgajā locījumā;

17) 26. panta 26.3. punkts

Teksts:

".. ECBS bilances kopsavilkumu par .., kas pieder ECBS."

jālasa:

".. ECBS konsolidēto bilanci par .., kas attiecas uz ECBS.";

18) 27. panta 27.1. punkta pirmais teikums

Teksts:

".. apstiprināti pieaicināti neatkarīgi revidenti."

jālasa:

".. apstiprināti neatkarīgi ārējie revidenti.";

19) 30. panta 30.3. punkts

Teksts:

"30.3. Katras valsts centrālā banka var no ECB saņemt tik lielu kredītu, cik liels ir tās ieguldījums. ECB Padome nosaka šādu kredītu denomināciju un to, kā tos atmaksāt."

jālasa:

"30.3. Katrai valsts centrālajai bankai ir prasījums pret ECB, kurš ir tikpat liels, cik liels ir tās ieguldījums. ECB Padome nosaka to, kā denominē un atlīdzina šādus prasījumus.";

20) 31. pants

a) panta virsraksts

Teksts:

"Valstu centrālo banku ārvalstu valūtas rezervju aktīvi"

jālasa:

"Valstu centrālo banku turētie ārvalstu valūtas rezervju aktīvi";

b) 31.2. punkts

Teksts:

".. ar valūtas maiņas kursa politiku un Kopienas monetāro politiku."

jālasa:

".. ar Kopienas valūtas maiņas kursa politiku un monetāro politiku.";

21) 32. pants

a) 32.2. punkta pirmais teikums

Teksts:

".. saistībām ar kredītiestādēm."

jālasa:

".. saistībām pret kredītiestādēm.";

b) 32.4. punkta pirmā daļa

Teksts:

".. kurus tā saskaņā ar 19. pantu maksā kredītiestādēm par savām noguldījumu saistībām."

jālasa:

".. kurus šī centrālā banka maksā par saistībām, kas izriet no kredītiestāžu veiktajiem noguldījumiem saskaņā ar 19. pantu.";

c) 32.4. punkta otrās daļas otrais teikums

Teksts:

".. var bezakcepta kārtībā norakstīt no .."

jālasa:

".. var kompensēt no ..";

22) 33. panta 33.2. punkts

Teksts:

".. var bezakcepta kārtībā norakstīt no .."

jālasa:

".. var kompensēt no ..";

23) 48. panta pirmais teikums

Teksts:

"Saskaņā ar 29.1. pantu, katras .."

jālasa:

"Saskaņā ar 29.1. pantu katras ..";

24) 49. pants

a) 49.1. punkts

visā punktā termins "ārvalstu rezerves aktīvi"" jālasa "ārvalstu valūtas rezervju aktīvi" atbilstīgajā locījumā;

b) 49.2. punkta pirmais teikums

Teksts:

".. uzkrājumos, atbilstoši peļņas un zaudējumu pārskata saldo uz 31. decembri, iepriekšējā .."

jālasa:

".. uzkrājumos atbilstoši peļņas un zaudējumu aprēķina saldo uz 31. decembri iepriekšējā ..".

Protokols par pārmērīga budžeta deficīta novēršanas procedūru

25) 1. panta pirmais ievilkums

Teksts:

"- valdības plānotais vai reālais deficīts .."

jālasa:

"- valdības plānotais vai faktiskais deficīts ..";

26) 3. panta trešais teikums

Teksts:

".. un reālo budžeta deficītu, .."

jālasa:

".. un faktisko budžeta deficītu, ..".

III. AMSTERDAMAS LĪGUMS, AR KO GROZA LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBU, EIROPAS KOPIENU DIBINĀŠANAS LĪGUMUS UN DAŽUS AR TIEM SAISTĪTUS AKTUS; PROTOKOLI; C. EIROPAS KOPIENAS DIBINĀŠANAS LĪGUMAM PIEVIENOTIE PROTOKOLI, 2. panta 26. punkts (jaunais 129. pants)

1) jaunā 1. punkta otrās daļas pirmais teikums

Teksts:

".. lai uzlabotu iedzīvotāju veselību .."

jālasa:

".. lai uzlabotu sabiedrības veselību ..";

2) jaunā 1. punkta otrās daļas otrais teikums

Teksts:

".. veselības aizsardzības jautājumos."

jālasa:

".. veselības jautājumos.";

3) jaunais 3. punkts

Teksts:

".. veselības aizsardzības jomā."

jālasa:

".. sabiedrības veselības jomā.";

4) jaunā 4. punkta a) apakšpunkts

Teksts:

".. cilvēku orgāniem .."

jālasa:

".. cilvēku izcelsmes orgāniem ..";

Protokols par valsts apraides sistēmu dalībvalstīs

5) protokola virsraksts un teksts

termins "valsts apraide" jālasa "sabiedriskā apraide" atbilstīgajā locījumā;

6) preambulas pirmais apsvērums

Teksts:

".. saglabāt informācijas līdzekļu plurālismu;"

jālasa:

".. saglabāt plašsaziņas līdzekļu plurālismu;";

7) protokola teksts

Teksts:

"Līgumu noteikumi neskar dalībvalstu iespējas nodrošināt .."

jālasa:

"Līgumu noteikumi neskar dalībvalstu kompetenci nodrošināt ..".

IV. NICAS LĪGUMS, AR KO GROZA LĪGUMU PAR EIROPAS SAVIENĪBU, EIROPAS KOPIENU DIBINĀŠANAS LĪGUMUS UN DAŽUS AR TIEM SAISTĪTUS AKTUS, 2. panta 9. punkts (jaunā 137. panta 2. punkta a) apakšpunkts)

Teksts:

".., jauninājumu veicināšanu .."

jālasa:

".., inovāciju veicināšanu ..".

V. PIEVIENOŠANĀS AKTS, 17. pants (jaunā 49.3. punkta pirmais teikums)

Teksts:

".. ārvalstu rezerves aktīviem, ko var .."

jālasa:

".. ārvalstu valūtas rezervju aktīviem, ko var ..";

 



 

 

 
Tiesību akta pase
Starpt. org.:
Veids:
 starptautisks dokuments
 daudzpusējs
Pieņemts:
 16.06.2003.
Pieņemšanas vieta: 
Atēnas
Atruna: Nav
Deklarācija: Nav
Publicēts:
 "Latvijas Vēstnesis", 87, 02.06.2010.
Saistītie dokumenti
  • Zaudējis spēku ar
  • Paziņojums par spēkā stāšanos
  • Citi saistītie dokumenti
1546
0
 
0
Šajā vietnē oficiālais izdevējs
"Latvijas Vēstnesis" nodrošina tiesību aktu
sistematizācijas funkciju.

Sistematizēti tiesību akti ir informatīvi. Pretrunu gadījumā vadās pēc oficiālās publikācijas.
Par Likumi.lv
Aktualitātes
Noderīgas saites
Atsauksmēm
Kontakti
Mobilā versija
Lietošanas noteikumi
Privātuma politika
Sīkdatnes
Latvijas Vēstnesis "Ikvienam ir tiesības zināt savas tiesības."
Latvijas Republikas Satversmes 90. pants
© Oficiālais izdevējs "Latvijas Vēstnesis"