Teksta versija
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
uz sākumu
Izvērstā meklēšana
Autorizēties savā kontā

Kādēļ autorizēties vai reģistrēties?
 

Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:

Par grozījumiem Apvienoto Nāciju Organizācijas 1979. gada 13. novembra Konvencijas par robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos attālumos 1998. gada 24. jūnija Protokolā par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem

1. pants. Ar šo likumu tiek pieņemti un apstiprināti šādi grozījumi Apvienoto Nāciju Organizācijas 1979. gada 13. novembra Konvencijas par robežšķērsojošo gaisa piesārņošanu lielos attālumos (turpmāk - Konvencija) 1998. gada 24. jūnija Protokolā par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem (turpmāk - Protokola grozījumi):

1) grozījumi 1998. gada 24. jūnija Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem tekstā un tā I, II, III, IV, VI un VIII pielikumā, kas apstiprināti ar Konvencijas izpildinstitūcijas divdesmit septītās sanāksmes lēmumu Nr. 2009/1;

2) 1998. gada 24. jūnija Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem I un II pielikuma papildināšana ar hlorētajiem īsās ķēdes parafīniem un polihlorētajiem naftalīniem, kas apstiprināta ar Konvencijas izpildinstitūcijas divdesmit septītās sanāksmes lēmumu Nr. 2009/2.

2. pants. Protokola grozījumos paredzēto saistību izpildi koordinē Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija.

3. pants. Protokola grozījumi stājas spēkā Konvencijas izpildinstitūcijas divdesmit septītās sanāksmes lēmuma Nr. 2009/1 3. pantā un lēmuma Nr. 2009/2 3. pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis".

4. pants. Līdz ar likumu izsludināmi Protokola grozījumi angļu valodā un to tulkojums latviešu valodā.

Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas.

Likums Saeimā pieņemts 2022. gada 15. septembrī.

Valsts prezidents E. Levits

Rīgā 2022. gada 27. septembrī

 

Decision 2009/1
Amendment of the text of and annexes I, II, III, IV, VI and VIII to the 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants

The Parties to the 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants meeting within the twenty-seventh session of the Executive Body,

Decide to amend the 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants (the "POPs Protocol") to the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution as follows:

ARTICLE 1: AMENDMENT

A. Article 1

For paragraph 12 there shall be substituted:

"New stationary source" means any stationary source of which the construction or substantial modification is commenced after the expiry of 2 years from the date of entry into force for a Party of:

(a) the present Protocol; or

(b) an amendment to the present Protocol that, with respect to a stationary source, either introduces new limit values in Part II of Annex IV or introduces the category in Annex VIII in which that source falls.

It shall be a matter for the competent national authorities to decide whether a modification is substantial or not, taking into account such factors as the environmental benefits of the modification.

B. Article 3

1. In Article 3, paragraphs 5(b)(i) and 5(b)(iii) of the POPs Protocol, for the words:

"for which Annex V identifies best available techniques" there shall be substituted:

"for which guidance adopted by the Parties at a session of the Executive Body identifies best available techniques".

2. The semi-colon at the end of paragraph 5(b)(iv) shall be changed to a full stop.

3. Paragraph 5(b)(v) is deleted.

C. Article 13

The words "Annexes V and VII are" shall be replaced by the words "Annex V is"

D. Article 14

1. Paragraph 3 shall be replaced by the following:

"3. Amendments to the present Protocol and to Annexes I to IV, VI and VIII shall be adopted by consensus of the Parties present at a session of the Executive Body, and shall enter into force for the Parties which have accepted them on the ninetieth day after the date on which two thirds of those that were Parties at the time of their adoption have deposited with the Depositary their instruments of acceptance thereof. Amendments shall enter into force for any other Party on the ninetieth day after the date on which that Party has deposited its instrument of acceptance thereof. This paragraph shall be subject to paragraphs 5 bis and 5 ter below."

2. In paragraph 4, for the words "Annexes V and VII" shall be substituted "Annex V" and for the words "any such Annex" shall be substituted "Annex V".

3. In paragraph 5, the words "or VII" shall be deleted and for the words "such an Annex" shall be substituted "Annex V".

4. After paragraph 5, the following new paragraphs shall be added:

"5 bis. For those Parties having accepted it, the procedure set out in paragraph 5ter below shall supersede the procedure set out in paragraph 3 above in respect of amendments to Annexes I to IV, VI and VIII."

"5 ter.

(a) Amendments to Annexes I to IV, VI and VIII shall be adopted by consensus of the Parties present at a session of the Executive Body. On the expiry of one year from the date of its communication to all Parties by the Executive Secretary of the Commission, an amendment to any such Annex shall become effective for those Parties which have not submitted to the Depositary a notification in accordance with the provisions of subparagraph (b) below;

(b) Any Party that is unable to approve an amendment to Annexes I to IV, VI and VIII shall so notify the Depositary in writing within one year from the date of the communication of its adoption. The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. A Party may at any time substitute an acceptance for its previous notification and, upon deposit of an instrument of acceptance with the Depositary, the amendment to such an Annex shall become effective for that Party;

(c) Any amendment to Annexes I to IV, VI and VIII shall not enter into force if an aggregate number of sixteen or more Parties have either:

(i) Submitted a notification in accordance with the provisions of subparagraph (b) above; or

(ii) Not accepted the procedure set out in this paragraph and not yet deposited an instrument of acceptance in accordance with the provisions of paragraph 3 above".

E. Article 16

A new paragraph shall be added after paragraph 2 as follows:

"3. A State or Regional Economic Integration Organisation shall declare in its instrument of ratification, acceptance, approval or accession if it does not intend to be bound by the procedures set out in Article 14, paragraph 5 ter as regards the amendment of Annexes I to IV, VI and VIII."

F. Annex I

1. In the listing for the substance DDT, the conditions (numbered 1 and 2) on elimination of production shall be deleted and replaced by the word "None" and the words "except as identified in Annex II" in the conditions on use shall be deleted.

2. In the listing for the substance Heptachlor, the conditions on use shall be deleted and replaced by the word "None".

3. In the listing for the substance Hexachlorobenzene, the conditions on production and use shall be deleted and in each case replaced by the word "None".

4. Listings for the following substances shall be added by inserting in appropriate alphabetical order the following rows:

Hexachlorobutadiene

CAS: 87-68-3

Production None
Use None
 
Hexachlorocyclohexanes (HCH) (CAS: 608-731), including lindane (CAS: 58-89-9) Production None
Use None, except for the gamma isomer of HCH (lindane), used as topical insecticide for public health purposes. Such uses shall be re-evaluated under this Protocol in 2012 or one year after the amendment enters into force, whichever is later.
 
Hexabromodiphenyl ether a/ and heptabromodiphenyl ether a/ Production None
Use 1. A Party may allow recycling of articles that contain or may contain any of these substances, and the use and final disposal of articles manufactured from recycled materials that contain or may contain any of these substances, provided that the recycling and final disposal is carried out in an environmentally sound manner and does not lead to recovery of any of these substances for the purpose of their reuse.

2. Commencing 2013 and every four years subsequently until the above condition is removed or otherwise expires, the Executive Body shall evaluate the progress that Parties have made towards achieving their ultimate objective of elimination of these substances contained in articles and review the continued need for the condition, which shall in any case expire at the latest in 2030.

 
Tetrabromodiphenyl ether b/ and pentabromodiphenyl ether b/ Production None
Use 1. A Party may allow recycling of articles that contain or may contain any of these substances, and the use and final disposal of articles manufactured from recycled materials that contain or may contain any of these substances, provided that the recycling and final disposal is carried out in an environmentally sound manner and does not lead to recovery of any of these substances for the purpose of their reuse.

2. Commencing 2013 and every four years subsequently until the above condition is removed or otherwise expires, the Executive Body shall evaluate the progress that Parties have made towards achieving their ultimate objective of elimination of these substances contained in articles and review the continued need for the condition, which shall in any case expire at the latest in 2030.

 
Pentachlorobenzene

CAS: 608-93-5

Production None
Use None
 
Perfluorooctane sulfonate (PFOS) c/ Production None, except for production for the uses (a)-(c) below, and (a)-(e) in Annex II
Use None, except for the following uses and uses (a)-(e) in Annex II:

(a) Chromium electroplating, chromium anodizing and reverse etching until 2014;

(b) Electroless nickel-polytetrafluoroethylene plating until 2014;

(c) Etching of plastic substrates prior to their metallization until 2014;

(d) Firefighting foams, but only if they have been manufactured or were in use by 18 December 2009

With respect to firefighting foams:

(i) Parties should endeavour to eliminate by 2014 firefighting foams containing PFOS that were manufactured or in use by 18 December 2009 and shall report on their progress to the Executive Body in 2014;

(ii) Based on the reports of the Parties and paragraph (i), the Executive Body shall in 2015 assess whether the use of firefighting foams containing PFOS that were manufactured or in use by 18 December 2009 should be subject to additional restrictions.

5. The listing for the substance PCB shall be deleted and replaced by the following row:

Polychlorinated biphenyls (PCBs) d/ Production None
Use None. Concerning PCBs in use by the implementation date, Parties shall:

1. Make determined efforts designed to lead to:

(a) The elimination of the use of identifiable PCBs in equipment (i.e. transformers, capacitors or other receptacles containing residual liquid stocks) containing PCBs in volumes greater than 5 dm3 and having a concentration of 0.05 % PCBs or greater, as soon as possible but no later than 31 December 2010, or 31 December 2015 for countries with economies in transition;

(b) The destruction or decontamination in an environmentally sound manner of:

− All liquid PCBs referred to in a subparagraph (a) and other liquid PCBs containing more than 0.005 % PCBs not in equipment, as soon as possible but no later than 31 December 2015, or 31 December 2020 for countries with economies in transition;

− All liquid PCBs referred to in a paragraph 2(a) no later than 31 December 2029;

(c) The decontamination or disposal of equipment referred in subparagraphs 1(a) and 2(a) in an environmentally sound manner.

2. Endeavour to:

(a) Identify and remove from use equipment (e.g. transformers, capacitors or other receptacles containing liquid stocks) containing more than 0.005 % PCBs and volumes greater than 0.05 dm3, as soon as possible but no later than 31 December 2025;

(b) Identify other articles containing more than 0.005 % PCBs (e.g. cable sheaths, cured caulk and painted objects) and manage them in accordance with paragraph 3 of Article 3.

3. Ensure that the equipment described in subparagraphs 1(a) and 2(a) is not exported or imported other than for the purpose of environmentally sound waste management.

4. Promote the following to reduce exposures and risk to control the use of PCBs:

(a) Use PCBs only in intact and non-leaking equipment and only in areas where the risk from environmental release can be minimized and quickly remedied;

(b) Not use PCBs in equipment in areas associated with the production or processing of food or feed;

When PCBs are used in populated areas, including schools and hospitals, take all reasonable measures to prevent electrical failures that could result in a fire, and regularly inspect equipment for leaks.

6. Footnote a/ at the end of Annex I shall be deleted.

7. The following footnotes shall be added at the end of Annex I:

"a/ "Hexabromodiphenyl ether and heptabromodiphenyl ether" mean 2,2′,4,4′,5,5′- hexabromodiphenyl ether (BDE-153, CAS No: 68631-49-2), 2,2′,4,4′,5,6′- hexabromodiphenyl ether (BDE-154, CAS No: 207122-15-4), 2,2′,3,3′,4,5′,6 heptabromodiphenyl ether (BDE-175, CAS No: 446255-22-7), 2,2′,3,4,4′,5′,6- heptabromodiphenyl ether (BDE-183, CAS No: 207122-16-5) and other hexa- and heptabromodiphenyl ethers present in commercial octabromodiphenyl ether."

"b/ "Tetrabromodiphenyl ether and pentabromodiphenyl ether" means 2,2′,4,4′-tetrabromodiphenyl ether (BDE-47, CAS No: 40088-47-9) and 2,2′,4,4′,5-pentabromodiphenyl ether (BDE-99, CAS No: 32534-81-9) and other tetra- and pentabromodiphenyl ethers present in commercial pentabromodiphenyl ether."

"c/ Perfluorooctane sulfonate (PFOS) means substances defined by the molecular formula C8F17SO2X, where X = OH, metal salt, halide, amide or other derivatives including polymers."

"d/ "Polychlorinated biphenyls" means aromatic compounds formed in such a manner that the hydrogen atoms on the biphenyl molecule (two benzene rings bonded together by a single carbon-carbon bond) may be replaced by up to 10 chlorine atoms."

G. Annex II

1. The listings for the substances DDT, HCH, and PCB in the table appearing after the first paragraph of Annex II, shall be deleted.

2. A listing for the following substance shall be added by inserting in appropriate alphabetical order the following row:

Substance

Implementation requirements

Restricted to uses

Conditions

Perfluorooctane sulfonate (PFOS) a/ (a) Photo-resist or anti-reflective coatings for photolithography processes;

(b) Photographic coatings applied to films, papers or printing plates;

(c) Mist suppressants for non-decorative hard chromium (VI) plating and wetting agents for use in controlled electroplating systems;

(d) Hydraulic fluids for aviation;

(e) Certain medical devices (such as ethylene tetrafluoroethylene copolymer (ETFE) layers and radio-opaque ETFE production, in vitro diagnostic medical devices, and CCD colour filters).

Parties should take action to eliminate these uses once suitable alternatives are available.

No later than 2015 and every four years thereafter, each Party that uses these substances shall report on progress made to eliminate them and submit information on such progress to the Executive Body. Based on these reports, these restricted uses shall be reassessed.

a/ Perfluorooctane sulfonate (PFOS) means substances defined by the molecular formula C8F17SO2X, where X = OH, metal salt, halide, amide or other derivatives including polymers.

H. Annex III

1. The text under the heading "Reference year" for each of the substances listed in Annex III shall be deleted and replaced by the following:

"1990; or an alternative year from 1985 to 1995 inclusive, or for countries with economies in transition, an alternative year from 1985 to the year of the entry into force of the Protocol for a Party, and as specified by that Party upon ratification, acceptance, approval or accession"

2. In the listing for the substance Hexachlorobenzene, under the name of the substance shall be added the following text: "CAS: 118-74-1".

3. A listing for the substance PCBs shall be added by inserting at the end of the chart the following row:

PCBs c/ 2005; or an alternative year from 1995 to 2010 inclusive, or for countries with economies in transition, an alternative year from 1995 to the year of the entry into force of the Protocol for a Party, and as specified by that Party upon ratification, acceptance, approval or accession.

4. A footnote shall be added after footnote b/ as follows:

"c/ Polychlorinated biphenyls, as defined in Annex I, when formed and released unintentionally from anthropogenic sources."

I. Annex IV

1. In paragraph 2, inside the brackets, the word "and" shall be deleted and the words ", and for a given oxygen content" shall be added at the end.

2. Paragraph 3 shall be deleted and replaced by the following text:

"3. Limit values relate to the normal operating situation. For batch operations, limit values relate to average levels as recorded during the whole batch process - including for example pre-heating, heating and cooling."

3. In paragraph 4, the word "applicable" shall be added before the word "standards" and the words "for example" shall be added before the words "the Comité."

4. Paragraph 6 shall be deleted and replaced by the following text and footnote:

"6. Emissions of PCDD/F are given in total toxic equivalents (TEQ)1/. The toxic equivalence factor values to be used for the purposes of this Protocol shall be consistent with applicable international standards, including the World Health Organization 2005 mammalian toxic equivalence factor values for PCDD/F."

"1/ The total toxic equivalent (TEQ) is operationally defined by the sum of the products of the concentration of each compound multiplied by its toxic equivalency factor (TEF) value and is an estimate of the total 2,3,7,8-TCDD-like activity of the mixture. Total toxic equivalent was previously abbreviated as TE."

5. Paragraph 7 shall be deleted and replaced by the following text and footnote:

"7. The following limit values, which refer to 11 % O2 concentration in flue gas, apply to the following incinerator types:

Municipal solid waste (existing stationary source burning more than 3 tonnes per hour and every new stationary source)

0.1 ng TEQ/m3

Medical solid waste (existing stationary source burning more than 1 tonne per hour and every new stationary source)

New stationary source: 0.1 ng TEQ/m3

Existing stationary source: 0.5 ng TEQ/m3

Hazardous waste (existing stationary source burning more than 1 tonne per hour and every new stationary source)

New stationary source: 0.1 ng TEQ/m3

Existing stationary source: 0.2 ng TEQ/m3

Non-hazardous industrial waste1/2/

New stationary source: 0.1 ng TEQ/m3

Existing stationary source: 0.5 ng TEQ/m3

"1/ Including incinerators treating biomass waste which may contain halogenated organic compounds or heavy metals as a result of treatment with wood- preservatives or coating, and which includes in particular biomass waste originating from construction and demolition waste, but excluding incinerators only treating other biomass waste."

"2/ Countries with economies in transition may exclude co-combustion of non-hazardous industrial waste in industrial processes where such waste is used as an additional fuel contributing up to 10 % of the energy."

6. The following new paragraphs shall be added after paragraph 7:

8. The following limit value, which refers to 16 % O2 concentration in flue gas, applies to sinter-plants:

0.5 ng TEQ/m3

9. The following limit value, which refers to the actual O2 concentration in flue gas, applies to the following source:

Secondary steel production - Electric arc furnaces with a capacity to produce more than 2.5 tonnes per hour of molten steel for further processing:

0.5 ng TEQ/m3"

J. Annex VI

1. The existing text of the Annex shall be marked as paragraph 1.

2. In paragraph (a), after the words "present Protocol" shall be added the words "for a Party".

3. For paragraph (b) there shall be substituted:

"For existing stationary sources:

(i) eight years after the date of entry into force of the present Protocol for a Party. If necessary this period may be extended for specific existing stationary sources in accordance with the amortization period provided for by national legislation; or

(ii) for a Party that is a country with an economy in transition, up to fifteen years after the date of entry into force of the present Protocol for that Party."

4. A new paragraph shall be added at the end of the Annex as follows:

"2. The timescales for the application of limit values and best available techniques that have been updated or introduced as a result of amendment of this Protocol shall be:

(a) for new stationary sources, two years after the date of entry into force of the relevant amendment for a Party;

(b) for existing stationary sources:

(i) eight years after the date of entry into force of the relevant amendment for a Party; or

(ii) for a Party that is a country with an economy in transition, up to 15 years after the date of entry into force of the relevant amendment for that Party".

K. Annex VIII

1. In the second sentence of part I, before the words "Annex V" shall be added the words "the guidance document referred to in".

2. The description of category 1 in the table in part II shall be deleted and replaced by the following text: "Waste incineration, including co-incineration, of municipal, hazardous, non-hazardous and medical wastes and sewage sludge."

3. The following new categories shall be added to the table in part II:

13 Specific chemical production processes releasing unintentionally formed persistent organic pollutants, especially production of chlorophenols and chloranil.
14 Thermal processes in the metallurgical industry, chlorine-based methods.

ARTICLE 2: RELATIONSHIP TO THE POPS PROTOCOL

No State or regional economic integration organization may deposit an instrument of acceptance of this Amendment unless it has previously, or simultaneously, deposited an instrument of ratification, acceptance, approval, or accession to the POPs Protocol.

ARTICLE 3: ENTRY INTO FORCE

1. In accordance with article 14(3) of the POPs Protocol, this Amendment shall enter into force on the ninetieth day after the date on which two thirds of the Parties to the POPs Protocol have deposited with the Depository their instruments of acceptance thereof.

2. After the entry into force of this Amendment, as provided under paragraph 1, it shall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of acceptance.

 

Decision 2009/2
Listing of short-chain chlorinated paraffins and polychlorinated naphtalenes in annexes I and II to the 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants

The Parties to the 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants meeting within the twenty-seventh session of the Executive Body,

Decide to amend the 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants (the "POPs Protocol") to the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution as follows:

ARTICLE 1: AMENDMENT

A. Annex I

1. Listings for the following substances shall be added by inserting in appropriate alphabetical order the following rows:

Polychlorinated naphthalenes (PCN) Production None
Use None
 
Short-chain chlorinated paraffins d/ Production None, except for production for the uses specified in Annex II
Use None, except for the uses specified in Annex II

2. The following footnote shall be added at the end of Annex I:

"d/ Short-chain chlorinated paraffins means chlorinated alkanes with a carbon chain- length of 10 to 13 carbon atoms and the degree of chlorination of more than 48 % by weight."

B. Annex II

1. A listing for the following substance shall be added by inserting in appropriate alphabetical order the following row:

Short-chain chlorinated paraffins b/ (a) Fire retardants in rubber used in conveyor belts in the mining industry;

(b) Fire retardants in dam sealants.

Parties should take action to eliminate these uses once suitable alternatives are available.

No later than 2015 and every four years thereafter, each Party that uses these substances shall report on progress made to eliminate them and submit information on such progress to the Executive Body. Based on these reports, these restricted uses shall be reassessed.

2. The following footnote shall be added at the end of Annex II:

"b/ Short-chain chlorinated paraffins means chlorinated alkanes with a carbon chain-length of 10 to 13 carbon atoms and the degree of chlorination of more than 48 % by weight."

ARTICLE 2: RELATIONSHIP TO THE POPS PROTOCOL

No State or regional economic integration organization may deposit an instrument of acceptance of this Amendment unless it has previously, or simultaneously, deposited an instrument of ratification, acceptance, approval, or accession to the POPs Protocol.

ARTICLE 3: ENTRY INTO FORCE

1. In accordance with article 14(3) of the POPs Protocol, this Amendment shall enter into force on the ninetieth day after the date on which two thirds of the Parties to the POPs Protocol have deposited with the Depository their instruments of acceptance thereof.

2. After the entry into force of this Amendment, as provided under paragraph 1, it shall enter into force for any other Party to the Protocol on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of acceptance.

 

Lēmums 2009/1
Grozījumi 1998. gada Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem tekstā un tā I, II, III, IV, VI un VIII pielikumos

1998. gada Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem Dalībvalstis, tiekoties Izpildinstitūcijas divdesmit septītajā sanāksmē,

nolemj grozīt Konvencijas par robežšķērsojošo gaisa piesārņojumu lielos attālumos 1998. gada Protokolu par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem (NOP protokols) sekojoši:

1. PANTS: GROZĪJUMI

A. 1. pants

12. punktā aizstāj:

""Jauns stacionārs avots" ir jebkurš stacionārs avots, kura būvniecība vai būtiska modifikācija ir sākta divus gadus pēc datuma, kurā attiecībā uz dalībvalsti stājas spēkā:

a) šis Protokols vai

b) šā Protokola labojums, ar ko attiecībā uz stacionāru avotu vai nu nosaka jaunas robežvērtības IV pielikuma II daļā, vai VIII pielikumā iekļauj kategoriju, kurā ietilpst konkrētais avots.

Par to, vai kāda no modifikācijām ir vai nav nozīmīga, lemj kompetentās valstu iestādes, ņemot vērā tādus faktorus kā modifikācijas pozitīvā vidiskā ietekme."

B. 3. pants

1. NOP protokola 3. panta 5. punkta b) apakšpunkta i) un iii) punktā vārdus

"kam V pielikumā dotas labākās pieejamās metodes" un "kam V pielikumā noteiktas šādas metodes" aizstāj ar vārdiem "attiecībā uz ko vadlīnijās, kuras dalībvalstis pieņēmušas Izpildinstitūcijas sanāksmē, ir apzinātas labākās pieejamās metodes".

2. Semikolu 5. punkta b) apakšpunkta iv) punktā aizstāj ar punktu.

3. Panta 5. punkta b) apakšpunkta v) punktu svītro.

C. 13. pants

Vārdus "V un VII pielikumam" aizstāj ar vārdiem "V pielikumam".

D. 14. pants

1. Panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

"3. Labojumus šajā Protokolā un tā I-IV, VI un VIII pielikumā pieņem, pamatojoties uz Izpildinstitūcijas sanāksmē pārstāvēto dalībvalstu vienprātību, un tie stājas spēkā dalībvalstīm, kuras labojumus ir pieņēmušas, deviņdesmitajā dienā pēc datuma, kurā divas trešdaļas no dalībvalstīm ir iesniegušas glabāšanā depozitāram labojumu pieņemšanas aktus. Jebkurai citai dalībvalstij labojumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc datuma, kurā minētā dalībvalsts ir iesniegusi glabāšanā depozitāram labojumu pieņemšanas aktu. Šo punktu piemēro, ievērojot šā panta 5.a un 5.b punktu."

2. Panta 4. punktā vārdus "V un VII pielikumā" aizstāj ar vārdiem "V pielikumā" un vārdus "jebkuram šādam pielikumam" aizstāj ar vārdiem "V pielikumā".

3. Panta 5. punktā vārdus "vai VII pielikumam" svītro un vārdus "attiecīgie labojumi" aizstāj ar vārdiem "V pielikums".

4. Pēc 5. punkta iekļauj šādus punktus:

"5.a Attiecībā uz labojumiem I-IV, VI un VIII pielikumā šā panta 3. punktā izklāstītās procedūras vietā dalībvalstīm, kas to akceptējušas, ir piemērojama šā panta 5.b punktā izklāstītā procedūra.

5.b a) Labojumus I-IV, VI un VIII pielikumā pieņem, pamatojoties uz Izpildinstitūcijas sanāksmē pārstāvēto dalībvalstu vienprātību. Vienu gadu no datuma, kurā Komisijas Izpildsekretārs informējis visas dalībvalstis par labojumiem, tie jebkuram šādam pielikumam stājas spēkā tām dalībvalstīm, kuras nav iesniegušas depozitāram paziņojumu atbilstīgi šā punkta b) apakšpunktam.

b) Dalībvalsts, kas nav spējīga apstiprināt labojumus I-IV, VI un VII pielikumā, par to paziņo depozitāram rakstveidā viena gada laikā no datuma, kurā paziņots par labojumu pieņemšanu. Depozitārs nekavējoties ziņo visām dalībvalstīm par šāda paziņojuma saņemšanu. Dalībvalsts var jebkurā laikā aizstāt iepriekšējo paziņojumu ar labojumu pieņemšanas aktu, un, pēc šā akta nodošanas glabāšanā depozitāram, attiecīgie labojumi stājas spēkā arī šai dalībvalstij.

c) Labojumi I-IV, VI un VIII nestājas spēkā, ja kopskaitā vismaz 16 dalībvalstis:

i) ir iesniegušas paziņojumu saskaņā ar šā punkta b) apakšpunktu vai

ii) nav akceptējušas šajā punktā izklāstīto procedūru un vēl nav deponējušas pieņemšanas aktu saskaņā ar šā panta 3. punkta noteikumiem."

E. 16. pants

Pēc 2. punkta pievieno šādu jaunu punktu:

"3. Ja valsts vai reģionāla mēroga ekonomikas integrācijas organizācija nevēlas, lai attiecībā uz labojumiem I-IV, VI un VIII pielikumā tai būtu saistošas procedūras, kas aprakstītas 14. panta 5.b punktā, tā to paziņo savā ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās aktā."

F. I pielikums

1. Tabulas ierakstā, kas attiecas uz DDT, 1. un 2. nosacījumu par ražošanas pārtraukšanu svītro un aizstāj ar vārdiem "Netiek izvirzīti" un iepretim nosacījumam par izmantošanu svītro vārdus "Netiek izvirzīti, izņemot gadījumus, kas precizēti II pielikumā".

2. Tabulas ierakstā, kas attiecas uz heptahloru, svītro izmantošanas nosacījumus un tos aizstāj ar vārdiem "Netiek izvirzīti".

3. Tabulas ierakstā, kas attiecas uz heksahlorbenzolu, svītro ražošanas un izmantošanas nosacījumus un tos aizstāj ar vārdiem "Netiek izvirzīti".

4. Attiecīgi alfabētiskā kārtībā sarakstā attiecībā uz turpmāk minētajām vielām iekļauj šādas rindas:

Heksahlorbutadiēns

CAS: 87-68-3

ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti
 
Heksahlorcikloheksāni (HCH) (CAS: 608-73-1), ieskaitot lindānu (CAS: 58-89-9 ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā uz HCH gamma-izomēru (lindāns), ko izmanto par lokālas iedarbības insekticīdu sabiedrības veselības aizsardzības mērķiem. Šādu izmantojumu atkārtoti izvērtē saskaņā ar šo protokolu 2012. gadā vai vienu gadu pēc tam, kad labojums stājies spēkā (izvēlas termiņu, kurš iestājas vēlāk).
 
Heksabromdifenilēterisa/ un heptabromdifenilēterisa/ ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana 1. Puse var atļaut tādu izstrādājumu pārstrādi, kas satur vai var saturēt kādu no minētajām vielām, un tādu izstrādājumu izmantošanu un galīgo likvidāciju, kas ražoti no pārstrādātiem materiāliem, kuri satur vai var saturēt kādu no minētajām vielām, ja pārstrādi un galīgo likvidāciju veic vidi saudzējošā veidā un ja minēto darbību rezultātā neviena no minētajām vielām netiek reģenerēta atkārtotai izmantošanai.

2. Sākot no 2013. gada un pēc tam reizi četros gados, līdz iepriekš minētais nosacījums ir svītrots vai citādi zaudējis spēku, Izpildinstitūcija izvērtē progresu, kādu Puses panākušas attiecībā uz to galveno mērķi panākt šo vielu izskaušanu izstrādājumos, un vajadzību turpināt piemērot minēto nosacījumu, kurš jebkurā gadījumā zaudēs spēku, vēlākais, 2030. gadā.

 
Tetrabromdifenilēterisb/ un pentabromdifenilēterisb/ ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana 1. Puse var atļaut tādu izstrādājumu pārstrādi, kas satur vai var saturēt kādu no minētajām vielām, un tādu izstrādājumu izmantošanu un galīgo likvidāciju, kas ražoti no pārstrādātiem materiāliem, kuri satur vai var saturēt kādu no minētajām vielām, ja pārstrādi un galīgo likvidāciju veic vidi saudzējošā veidā un ja minēto darbību rezultātā neviena no minētajām vielām netiek reģenerēta atkārtotai izmantošanai.

2. Sākot no 2013. gada un pēc tam reizi četros gados, līdz iepriekš minētais nosacījums ir svītrots vai citādi zaudējis spēku, Izpildinstitūcija izvērtē progresu, kādu Puses panākušas attiecībā uz to galveno mērķi panākt šo vielu izskaušanu izstrādājumos, un vajadzību turpināt piemērot minēto nosacījumu, kurš jebkurā gadījumā zaudēs spēku, vēlākais, 2030. gadā.

 
Pentahlorbenzols

CAS: 608-93-5

ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti
 
Perfluoroktānsulfonāts (PFOS)c/ ražošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā uz ražošanu a)-c) punktā un II pielikuma a)-e) punktā paredzētajam izmantojumam.
izmantošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā turpmāk minēto izmantojumu un II pielikuma a)-e) punktā paredzētajam izmantojumam:

a) hroma galvanizācija, hroma anodēšana un reversā kodināšana līdz 2014. gadam;

b) niķeļa-politetrafluoretilēna pārklājuma veidošana bez elektriskās strāvas līdz 2014. gadam;

c) plastmasas pamatnes kodināšana pirms metalizācijas līdz 2014. gadam;

d) ugunsdzēsības putas, bet tikai tad, ja tās izgatavotas vai bija lietošanā līdz 2009. gada 18. decembrim.

Attiecībā uz ugunsdzēsības putām:

i) dalībvalstīm būtu jācenšas līdz 2014. gadam izskaust ugunsdzēsības putas, kas satur PFOS un kas ir izgatavotas vai bija lietošanā līdz 2009. gada 18. decembrim, un tās 2014. gadā ziņo par progresu Izpildinstitūcijai;

ii) pamatojoties uz dalībvalstu ziņojumiem un i) punktu, Izpildinstitūcija 2015. gadā izvērtē, vai ugunsdzēsības putām, kas satur PFOS vai kas izgatavotas vai bija lietošanā līdz 2009. gada 18. decembrim, būtu jāpiemēro papildu ierobežojumi.

5. Tabulas ierakstu attiecībā uz PHB svītro un aizstāj ar šādu rindu:

Polihlorbifenili (PHB)d/ ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti. Attiecībā uz PHB, kas ir lietošanā īstenošanas datumā, dalībvalstis:

1) apņēmīgi veic pasākumus, lai:

a) izskaustu identificējamo PHB izmantošanu aprīkojumā (t.i., transformatoros, kondensatoros vai citās tvertnēs, kurās uzglabā atlikušos šķidruma krājumus), kurā PHB apjoms pārsniedz 5 dm3 un PHB koncentrācija ir vismaz 0.05 %, - pēc iespējas drīzāk, bet, vēlākais, līdz 2010. gada 31. decembrim vai 2015. gada 31. decembrim valstīs, kuru ekonomika ir pārejas posmā;

b) vidi saudzējošā veidā iznīcinātu vai dekontaminētu:

- visus šķidros PHB, kas minēti a) apakšpunktā, un citus šķidros PHB vismaz 0.005 % koncentrācijā, - pēc iespējas drīzāk, bet, vēlākais, līdz 2015. gada 31. decembrim vai 2020. gada 31. decembrim valstīs, kuru ekonomika ir pārejas posmā;

- visus šķidros PHB, kas minēti 2) punkta a) apakšpunktā, - vēlākais, līdz 2029. gada 31. decembrim;

c) nodrošinātu 1) un 2) punkta a) apakšpunktā minētā aprīkojuma dekontamināciju vai likvidāciju vidi saudzējošā veidā;

2) cenšas:

a) apzināt un izņemt no lietošanas aprīkojumu (piemēram, transformatorus, kondensatorus vai citas tvertnes, kurā uzglabā šķidruma krājumus), kurā PHB koncentrācija ir vismaz 0.005 % un apjomā pārsniedz 0.05 dm3, - pēc iespējas drīzāk, bet, vēlākais, līdz 2025. gada 31. decembrim;

b) apzināt citus izstrādājumus (piemēram, kabeļu apvalkus, tepi un krāsotus priekšmetus), kas satur PHB koncentrācijā, kura ir lielāka par 0.005 %, un pārvaldīt tos saskaņā ar 3. panta 3. punktu;

3) nodrošina, ka 1) un 2) punkta a) apakšpunktā aprakstīto aprīkojumu eksportē vai importē tikai, lai apsaimniekotu atkritumus vidi saudzējošā veidā;

4) PHB izmantojuma kontrolēšanai veicina turpmāk minēto, lai samazinātu eksponētību un risku:

a) PHB izmanto tikai tādā aprīkojumā, kas nav bojāts un no kā nav iespējama noplūde, un tikai tādās vietās, kur noplūdes risku var samazināt un ātri novērst;

b) PHB neizmanto iekārtās tādās vietās, kas saistītas ar pārtikas un barības ražošanu un apstrādi;

Ja PHB izmanto vietās, kurās uzturas cilvēki, tostarp skolās un slimnīcās, - veic piemērotus pasākumus ar mērķi nepieļaut elektriskus traucējumus, kuru rezultātā varētu izcelties ugunsgrēks, un regulāri pārbaudīt aprīkojumu attiecībā uz noplūdēm.

6. Zemsvītras piezīmi "a/" I pielikuma beigās svītro.

7. I pielikuma beigās pievieno šādas zemsvītras piezīmes:

"a/ "Heksabromdifenilēteris un heptabromdifenilēteris" ir 2,2′,4,4′,5,5′- heksabromdifenilēteris (BDE-153, CAS Nr.: 68631-49-2), 2,2′,4,4′,5,6′- heksabromdifenilēteris (BDE-154, CAS Nr.: 207122-15-4), 2,2′,3,3′,4,5′,6 heptabromdifenilēteris (BDE-175, CAS Nr.: 446255-22-7), 2,2′,3,4,4′,5′,6- heptabromdifenilēteris (BDE-183, CAS Nr.: 207122-16-5) un citi heksa- un heptabromdifenilēteri, kuri ir komerciāli ražotā oktabromdifenilētera sastāvā.

b/ "Tetrabromdifenilēteris un pentabromdifenilēteris" ir 2,2′,4,4′-tetrabromdifenilēteris (BDE-47, CAS Nr.: 40088-47-9) un 2,2′,4,4′,5-pentabromdifenilēteris (BDE-99, CAS Nr.: 32534-81-9) un citi tetra- un pentabromdifenilēteri, kuri ir komerciāli ražotā pentabromdifenilētera sastāvā.

c/ Perfluoroktānsulfonāts (PFOS) ir vielas, kuru molekulārā formula ir C8F17SO2X, kur X = OH, metāla sāls, halogenīds, amīds vai cits atvasinājums, tostarp polimēri.

d/ "Polihlorbifenili" ir aromātiski savienojumi, kas veidoti tā, ka ūdeņraža atomus pie bifenila molekulas (divi benzola gredzeni saistīti ar vienu oglekļa-oglekļa saiti) var aizvietot līdz desmit hlora atomu."

G. II pielikums

1. Tabulā pēc II pielikuma pirmās daļas svītro ierakstus attiecībā uz DDT, HCH, un PHB.

2. Attiecīgi alfabētiskā kārtībā sarakstā attiecībā uz turpmāk minēto vielu iekļauj šādu rindu:

Viela

Īstenošanas prasības

Izmantošanas ierobežojumi

Nosacījumi

Perfluoroktānsulfonāts (PFOS) a/ a) gaismizturīgiem un gaismu neatstarojošiem pārklājumiem fotolitogrāfijas procesos;

b) fotogrāfiskajiem pārklājumiem, ko izmanto filmām, papīriem vai iespiedplatēm;

c) miglas novēršanai nedekoratīviem cietā hroma (VI) pārklājumiem un mitrinātājiem, ko izmanto kontrolētās galvanizācijas sistēmās;

d) aviācijā izmantojamajiem hidrauliskajiem šķidrumiem;

e) dažām medicīniskām ierīcēm (piemēram, etilēna tetrafluoretilēna (ETFE) kopolimēra slāņiem un rentgenpozitīva ETFE ieguvei, in vitro diagnostikas medicīniskajām ierīcēm un CCD matricas filtriem).

Tiklīdz ir pieejamas piemērotas alternatīvas, dalībvalstīm būtu jāveic pasākumi, lai minētās vielas netiktu izmantotas šādiem mērķiem.

Ne vēlāk kā 2015. gadā un pēc tam reizi četros gados katra dalībvalsts, kura izmanto minētās vielas, ziņo par progresu, kas panākts attiecībā uz to izskaušanu, un iesniedz šo informāciju Izpildinstitūcijai. Pamatojoties uz minētajiem ziņojumiem, izvērtē minētos izmantošanas ierobežojumus.

a/ Perfluoroktānsulfonāts (PFOS) ir vielas, kuru molekulārā formula ir C8F17SO2X, kur X = OH, metāla sāls, halogenīds, amīds vai cits atvasinājums, tostarp polimēri.

H. III pielikums

1. Tekstu zem virsraksta "Bāzes gads" attiecībā uz katru no vielām, kas norādītas III pielikumā, svītro un aizstāj ar šādu:

"1990. vai alternatīvs gads, kas ietilpst laikposmā no 1985. līdz 1995. gadam (ieskaitot), vai valstīm, kuru ekonomika ir pārejas posmā, alternatīvs gads, kas ietilpst laikposmā no 1985. gada līdz Protokola spēkā stāšanās gadam dalībvalstij, un šo gadu minētā dalībvalsts norāda ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās brīdī."

2. Tabulas ierakstā, kas attiecas uz heksahlorbenzolu, zem vielas nosaukuma pievieno šādu tekstu: "CAS: 118-74-1".

3. Tabulā iekļauj ierakstu attiecībā uz PHB, tabulas beigās pievienojot šādu rindu:

PHB c/ 2005. vai alternatīvs gads, kas ietilpst laikposmā no 1995. līdz 2010. gadam (ieskaitot), vai valstīm, kuru ekonomika ir pārejas posmā, alternatīvs gads, kas ietilpst laikposmā no 1995. gada līdz Protokola spēkā stāšanās gadam dalībvalstij, un šo gadu minētā dalībvalsts norāda ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās brīdī.

4. Pēc zemsvītras piezīmes "b/" pievieno šādu:

"c/ Polihlorbifenili, kā definēts I pielikumā, ja tie netīši izveidojas un izdalās no antropogēniem avotiem."

I. IV pielikums

1. Pielikuma 2. punktā iekavās pēc vārdiem "sausa gāze" pievieno vārdus "un pie konkrēta skābekļa satura".

2. Pielikuma 3. punktu svītro un aizstāj ar šādu:

"3. Robežvērtības attiecas uz normāliem ekspluatācijas apstākļiem. Darbību cikla gadījumā robežvērtības attiecas uz vidējo līmeni, ko reģistrē visā cikla laikā, tostarp, piemēram, uzkarsēšanas, karsēšanas un dzesēšanas posmā."

3. Pielikuma 4. punktā vārdus "Eiropas Standartizācijas komitejas (Comité européen de normalisation, CEN) noteiktajiem normatīviem, Starptautiskās standartizācijas organizācijas (ISO)" aizstāj ar vārdiem "piemērojamiem standartiem, ko noteikusi, piemēram, Eiropas Standartizācijas komiteja (Comité européen de normalisation, CEN)/Starptautiskā standartizācijas organizācija (ISO)".

4. Pielikuma 6. punktu aizstāj ar šādu punktu un zemsvītras piezīmi:

"6. PHDD/F emisijas ir izteiktas kā kopējais toksicitātes ekvivalents (TEQ)1/. Toksicitātes ekvivalenta koeficienta vērtības, ko izmanto šā Protokola mērķiem, atbilst piemērojamajiem starptautiskajiem standartiem, tostarp Pasaules Veselības organizācijas 2005. gada PHDD/F toksicitātes ekvivalences koeficienta vērtībām zīdītājiem."

"1/ Kopējo toksicitātes ekvivalentu (TEQ) operacionāli definē kā katra savienojuma koncentrācijas un tā toksicitātes ekvivalenta koeficienta (TEF) vērtības reizinājumu summu, un tas ir maisījuma kopējās 2,3,7,8-tetrahlordibenzodioksīnam (THDD) raksturīgās iedarbības aplēse. Kopējā toksicitātes ekvivalenta apzīmēšanai iepriekš izmantoja abreviatūru TE."

5. Pielikuma 7. punktu svītro un aizstāj ar šādu punktu un zemsvītras piezīmi:

"7. Tālāk minētās robežvērtības, kas attiecas uz 11 % O2 koncentrāciju dūmgāzēs, ir piemērojamas šādiem sadedzināšanas iekārtu tipiem.

Cieto sadzīves atkritumu sadedzināšana (esošs stacionārs avots, kurā stundā sadedzina vairāk nekā 3 tonnas atkritumu, un ikviens jauns stacionārs avots)

0.1 ng TEQ/m3

Cieto medicīnisko atkritumu sadedzināšana (esošs stacionārs avots, kurā stundā sadedzina vairāk nekā 1 tonnu atkritumu, un ikviens jauns stacionārs avots)

Jauns stacionārs avots: 0.1 ng TEQ/m3

Esošs stacionārs avots: 0.5 ng TEQ/m3

Bīstamo atkritumu sadedzināšana (esošs stacionārs avots, kurā stundā sadedzina vairāk nekā 1 tonnu atkritumu, un ikviens jauns stacionārs avots)

Jauns stacionārs avots: 0.1 ng TEQ/m3

Esošs stacionārs avots: 0.2 ng TEQ/m3

Nebīstamu rūpniecisko atkritumu sadedzināšana /1/2

Jauns stacionārs avots: 0.1 ng TEQ/m3

Esošs stacionārs avots: 0.5 ng TEQ/m3"

"1/ Tostarp sadedzināšanas iekārtas, kurās sadedzina biomasas atkritumus, kas var saturēt halogēnorganiskos savienojumus vai smagos metālus, ja veikta apstrāde ar koksnes aizsargvielām vai izmantoti pārklājumi, un ko veido biomasas atkritumi, kuru izcelsme ir būvgruži un ēku nojaukšanā radušies atkritumi, atskaitot sadedzināšanas iekārtas, kurās sadedzina citus biomasas atkritumus."

"2/ Valstis, kuru ekonomika ir pārejas posmā, var neiekļaut nebīstamu rūpniecisko atkritumu līdzsadegšanu rūpnieciskajos procesos, kur šādus atkritumus izmanto par papildu kurināmo, kas dod līdz 10 % enerģijas."

6. Pēc 7. punkta pievieno šādus jaunus punktus:

"8. Tālāk minētā robežvērtība, kas attiecas uz 16 % O2 koncentrāciju dūmgāzēs, ir piemērojama aglomerāta ražošanas iekārtām:

0.5 ng TEQ/m3.

9. Tālāk minētā robežvērtība, kas attiecas uz 11 % O2 koncentrāciju dūmgāzēs, ir piemērojama šādam avotam.

Otrreizēja tērauda ražošana - elektriskā loka krāsnis, kurās stundā izkausē vairāk nekā 2.5 tonnas tērauda turpmākai apstrādei:

0.5 ng TEQ/m3."

J. VI pielikums

1. Pielikuma tekstu apzīmē kā 1. punktu.

2. Pielikuma a) apakšpunktā pēc vārdiem "šā Protokola spēkā stāšanās datuma" pievieno vārdus "dalībvalstij".

3. Pielikuma b) apakšpunkta tekstu aizstāj ar šādu:

"esošiem stacionāriem avotiem:

i) astoņi gadi pēc šā Protokola spēkā stāšanās datuma dalībvalstij. Vajadzības gadījumā atsevišķiem esošajiem stacionārajiem avotiem šo periodu var pagarināt atbilstoši valstu tiesību aktos paredzētajam amortizācijas periodam; vai

ii) dalībvalstij, kuras ekonomika ir pārejas posmā, - piecpadsmit gadi pēc datuma, kurā šis Protokols stājies spēkā minētajai dalībvalstij."

4. Pielikuma beigās pievieno šādu jaunu punktu:

"2. Piemērošanas termiņi robežvērtībām un labākajām pieejamajām metodēm, kas atjauninātas vai ieviestas šā Protokola labojumu rezultātā:

a) jauniem stacionārajiem avotiem: divi gadi pēc attiecīgā labojuma spēkā stāšanās datuma dalībvalstī;

b) esošajiem stacionārajiem avotiem:

i) astoņi gadi pēc attiecīgā labojuma spēkā stāšanās datuma dalībvalstij, vai

ii) dalībvalstij, kuras ekonomika ir pārejas posmā, - piecpadsmit gadi pēc attiecīgā labojuma stāšanās spēkā minētajai dalībvalstij."

K. VIII pielikums

1. Pielikuma I daļas otrajā teikumā pēc vārdiem "V pielikumā" iekļauj vārdus "minētajā vadlīniju dokumentā".

2. Tabulā II daļā 1. kategorijas aprakstu svītro un aizstāj ar šādu: "Atkritumu (sadzīves, bīstamo, nebīstamo un medicīnisko) sadedzināšana, tostarp līdzsadedzināšana, un notekūdeņu dūņas."

3. Tabulai II daļā pievieno šādas jaunas kategorijas:

13 Īpaši ķīmiskās ražošanas procesi (jo īpaši hlorfenolu un hloranilu ražošana), kuros izdalās netīši veidojušies noturīgi organiskie piesārņotāji
14 Termiskie procesi metalurģiskajā rūpniecībā; metodes, kuru pamatā ir hlora izmantošana

2. PANTS: SAISTĪBA AR NOP PROTOKOLU

Neviena valsts vai reģionālā ekonomikas integrācijas organizācija nevar iesniegt šo grozījumu apstiprināšanas aktu depozitārijam, ja vien tā iepriekš - vai vienlaikus - nav iesniegusi NOP protokola ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās aktu.

3. PANTS: STĀŠANĀS SPĒKĀ

1. Saskaņā ar NOP protokola 14. panta 3. punktu šie grozījumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc dienas, kad NOP protokola Dalībvalstu divas trešdaļas ir iesniegušas depozitārijam šī protokola grozījumu pieņemšanas aktu.

2. Pēc šo grozījumu stāšanās spēkā, kā tas norādīts 1. paragrāfā, attiecībā uz jebkuru citu Dalībvalsti šie grozījumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc dienas, kad attiecīgā Dalībvalsts ir iesniegusi depozitārijam šī protokola grozījumu pieņemšanas aktu.

 

Lēmums 2009/2
1998. gada Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem I un II pielikuma papildināšana ar hlorētajiem īsās ķēdes parafīniem un polihlorētajiem naftalīniem

1998. gada Protokola par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem Dalībvalstis, tiekoties Izpildinstitūcijas divdesmit septītajā sanāksmē,

nolemj grozīt Konvencijas par robežšķērsojošo gaisa piesārņojumu lielos attālumos 1998. gada Protokolu par noturīgajiem organiskajiem piesārņotājiem (NOP protokols) sekojoši:

1. PANTS: GROZĪJUMI

A. I pielikums

1. Attiecīgi alfabētiskā kārtībā sarakstā attiecībā uz turpmāk minētajām vielām iekļauj šādas rindas:

Polihlornaftalīni (PHN) ražošana Netiek izvirzīti
izmantošana Netiek izvirzīti
 
Īsās ķēdes hlorparafīni d/ ražošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā uz izmantojumiem, kas norādīti II pielikumā
izmantošana Netiek izvirzīti, izņemot attiecībā uz izmantojumiem, kas norādīti II pielikumā

2. I pielikuma beigās pievieno šādu zemsvītras piezīmi:

"d/ Īsās ķēdes hlorparafīni ir hlorogļūdeņraži ar oglekļa atomu virknes garumu 10-13 oglekļa atomi un hlora koncentrāciju vairāk nekā 48 % no masas."

B. II pielikums

1. Attiecīgi alfabētiskā kārtībā sarakstā attiecībā uz turpmāk minēto vielu iekļauj šādu rindu:

Īsās ķēdes hlorparafīni b/ a) Liesmas slāpētāji kaučukā, ko izmanto konveijera lentēs kalnrūpniecībā

b) Liesmas slāpētāji aizsprostu blīvējumos.

Dalībvalstīm būtu jāveic pasākumi, lai šīs vielas vairs netiktu izmantotas, tiklīdz ir pieejamas piemērotas alternatīvas.

Ne vēlāk kā 2015. gadā un pēc tam reizi četros gados katra dalībvalsts, kura izmanto minētās vielas, ziņo par progresu, kas panākts attiecībā uz to izskaušanu, un iesniedz šo informāciju Izpildinstitūcijai. Pamatojoties uz minētajiem ziņojumiem, izvērtē izmantojuma ierobežojumus.

2. II pielikuma beigās pievieno šādu zemsvītras piezīmi:

"b/ Īsās ķēdes hlorparafīni ir hlorogļūdeņraži ar oglekļa atomu virknes garumu 10-13 oglekļa atomi un hlora koncentrāciju vairāk nekā 48 % no masas."

2. PANTS: SAISTĪBA AR NOP PROTOKOLU

Neviena valsts vai reģionālā ekonomikas integrācijas organizācija nevar iesniegt šo grozījumu apstiprināšanas aktu depozitārijam, ja vien tā iepriekš - vai vienlaikus - nav iesniegusi NOP protokola ratifikācijas, pieņemšanas, apstiprināšanas vai pievienošanās aktu.

3. PANTS: STĀŠANĀS SPĒKĀ

1. Saskaņā ar NOP protokola 14. panta 3. punktu šie grozījumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc dienas, kad NOP protokola Dalībvalstu divas trešdaļas ir iesniegušas depozitārijam šī protokola grozījumu pieņemšanas aktu.

2. Pēc šo grozījumu stāšanās spēkā, kā tas norādīts 1. paragrāfā, attiecībā uz jebkuru citu Dalībvalsti šie grozījumi stājas spēkā deviņdesmitajā dienā pēc dienas, kad attiecīgā Dalībvalsts ir iesniegusi depozitārijam šī protokola grozījumu pieņemšanas aktu.

 
Tiesību akta pase
Nosaukums: Par grozījumiem Apvienoto Nāciju Organizācijas 1979. gada 13. novembra Konvencijas par robežšķērsojošo .. Statuss:
Spēkā esošs
spēkā esošs
Izdevējs: Saeima Veids: likums Pieņemts: 15.09.2022.Stājas spēkā: 28.09.2022.Publicēts: Latvijas Vēstnesis, 187, 27.09.2022. OP numurs: 2022/187.7
Saistītie dokumenti
  • Anotācija / tiesību akta projekts
  • Citi saistītie dokumenti
335866
28.09.2022
84
0
  • X
  • Facebook
  • Draugiem.lv
 
0
Šajā vietnē oficiālais izdevējs
"Latvijas Vēstnesis" nodrošina tiesību aktu
sistematizācijas funkciju.

Sistematizēti tiesību akti ir informatīvi. Pretrunu gadījumā vadās pēc oficiālās publikācijas.
Par Likumi.lv
Aktualitātes
Noderīgas saites
Atsauksmēm
Kontakti
Mobilā versija
Lietošanas noteikumi
Privātuma politika
Sīkdatnes
Latvijas Vēstnesis "Ikvienam ir tiesības zināt savas tiesības."
Latvijas Republikas Satversmes 90. pants
© Oficiālais izdevējs "Latvijas Vēstnesis"