Teksta versija
LEGAL ACTS OF THE REPUBLIC OF LATVIA
home
 
Starptautisko līgumu uzskaiti veic Ārlietu ministrija. Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.

Asociācija starp Eiropas Savienību un Latvijas Republiku

Asociācijas Padome

Asociācija starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Latvijas Republiku, no otras puses, Asociācijas Padomes lēmums Nr. 2/99 08/12/1999 par izmaiņām Eiropas Līguma, kas izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to Dalībvalstīm, no vienas puses, un Latvijas Republiku, no otras puses, 3. Protokolā

ASOCIĀCIJAS PADOME,

Atsaucoties uz 1995. gada 12. jūnijā Briselē parakstīto Eiropas Līgumu, kas izveido asociāciju starp Eiropas Kopienām un to Dalībvalstīm, no vienas puses, un Latvijas Republiku, no otras puses1, un konkrēti tā 3. Protokola2 38. pantu;

Ievērojot to, ka 3. Protokola termins "izcelsmes produkti" definīcija ir jāmaina, lai nodrošinātu paplašinātās kumulācijas sistēmas, kas pieļauj Eiropas Kopienas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Bulgārijas, Rumānijas, Latvijas, Lietuvas, Igaunijas, Slovēnijas, Eiropas Ekonomiskas Telpas (šeit un turpmāk "EET"), Islandes, Norvēģijas un Šveices izcelsmes materiālu lietošanu, atbilstošu darbību;

Ievērojot to, ka būtu jārekomendē turpināt piemērot līdz 2000. gada 31. decembrim 3. Protokola 15. pantā minēto noteiktas likmes maksājumu sistēmu saistībā ar aizliegumu atmaksāt muitas nodokli vai atbrīvot no tā;

Ievērojot to, ka būtu nepieciešams paplašināt kumulācijas sistēmu arī uz noteiktām Turcijas izcelsmes precēm, ņemot vērā īpašās vienošanās par rūpniecības precēm starp Kopienu un Turciju;

Ievērojot to, ka ir vēlams mainīt 3. Protokola 3., 4. un 12. panta formulējumus, lai veicinātu tirdzniecību un vienkāršotu administratīvos uzdevumus;

Atzīstot, ka jāprecizē apstrādes un pārstrādes noteikumu saraksts, kas jāizpilda neizcelsmes materiāliem, lai tie iegūtu izcelsmes statusu, ņemot vērā izmaiņas pārstrādes metodēs un atsevišķu izejmateriālu trūkumu,

___________________

(1) OJ L 26, 2.2.1998, 3.lpp.

(2) Protokols ir nomainīts ar Asociācijas Padomes lēmumu (vēl nav publicēts Oficiālajā Žurnālā).

IR NOLĒMUSI SEKOJOŠO:

1. pants

3. Protokols par "izcelsmes produktu" jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības metodēm tiek mainīts sekojoši:

1) 1. (i) pants tiek aizvietots ar:

"(i) par "pievienoto vērtību" tiek uzskatīta ex-works cena mīnus katra iekļautā materiāla, kura izcelsme ir kādā no 3. un 4. pantā minētajām valstīm, muitas vērtība vai, ja muitas vērtība nav zināma vai to nevar noteikt, pirmā cena, ko apstiprināmi maksā par šīm precēm Kopienā vai Latvijā.";

2) 3. un 4. pants tiek aizvietoti ar sekojošo:

"3. pants

Kumulācija Eiropas Kopienā

1. Nekādi neietekmējot 2.(1) panta nosacījumus, produkti tiks uzskatīti par Kopienas izcelsmes produktiem, ja tie ir iegūti tur, iekļaujot Kopienas, Bulgārijas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Rumānijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Slovēnijas, Islandes, Norvēģijas, Šveices (ieskaitot Lihtenšteinu (*)) vai Turcijas (**) izcelsmes materiālus, saskaņā ar līgumu starp Kopienu un katru no šīm valstīm Protokolu par preču izcelsmes noteikumiem nosacījumiem, un ja Kopienā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7. pantā minēto. Šādiem materiāliem nav jābūt izgājušiem pietiekamu apstrādi vai pārstrādi.

2. Ja apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Kopienā, nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūtais produkts tiks uzskatīts par Kopienas izcelsmes produktu tikai tad, ja tur pievienotā vērtība ir lielāka par izmantoto jebkuras no 1. paragrāfā minētās valsts izcelsmes materiālu vērtību. Ja tā nav, iegūtais produkts tiek uzskatīts par tās valsts izcelsmes produktu, kuras Kopienā ražošanai izmantoto materiālu vērtība ir vislielākā.

3. Produkti, kuru izcelsme ir kādā no 1. paragrāfā minētajām valstīm un kuri netiek pakļauti jebkādai apstrādei vai pārstrādei Kopienā, saglabā savu izcelsmi, ja tiek eksportēti uz kādu no šīm valstīm.

4. Šajā pantā noteiktā kumulācija var tikt pielietota tikai attiecībā uz materiāliem un produktiem, kas ieguvuši savu izcelsmi, piemērojot šajā Protokolā minētajiem identiskus izcelsmes noteikumus.

Kopiena ar Eiropas Kopienu Komisijas palīdzību nodrošinās Latviju ar informāciju par līgumiem un to attiecīgajiem izcelsmes noteikumiem, kas tiek piemēroti pret citām 1. paragrāfā minētajām valstīm. Eiropas Kopienu Komisija publicēs Eiropas Kopienu Oficiālajā Žurnālā (C sērija) datumu, ar kuru šajā pantā noteiktā kumulācija var tikt piemērota 1. paragrāfā uzskaitītajās valstīs, kas ir izpildījušas nepieciešamās prasības.

4. pants

Kumulācija Latvijā

1. Nekādi neietekmējot 2.(2) panta nosacījumus, produkti tiks uzskatīti par Latvijas izcelsmes produktiem, ja tie ir iegūti tur, iekļaujot Kopienas, Bulgārijas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Rumānijas, Lietuvas, Latvijas, Igaunijas, Slovēnijas, Islandes, Norvēģijas, Šveices (ieskaitot Lihtenšteinu(*) ) vai Turcijas(**) izcelsmes materiālus, saskaņā ar līgumu starp Latviju un katru no šīm valstīm Protokolu par preču izcelsmes noteikumiem nosacījumiem, un ja Latvijā veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz šī Protokola 7. pantā minēto. Šādiem materiāliem nav jābūt izgājušiem pietiekamu apstrādi vai pārstrādi.

2. Ja apstrāde vai pārstrāde, kas veikta Latvijā, nepārsniedz 7. pantā minētās darbības, iegūtais produkts tiks uzskatīts par Latvijas izcelsmes produktu tikai tad, ja tur pievienotā vērtība ir lielāka par izmantoto jebkuras no 1. paragrāfā minētās valsts izcelsmes materiālu vērtību. Ja tā nav, iegūtais produkts tiek uzskatīts par tās valsts izcelsmes produktu, kuras Latvijā ražošanai izmantoto materiālu vērtība ir vislielākā.

3. Produkti, kuru izcelsme ir kādā no 1. paragrāfā minētajām valstīm un kuri netiek pakļauti jebkādai apstrādei vai pārstrādei Latvijā, saglabā savu izcelsmi, ja tiek eksportēti uz kādu no šīm valstīm.

4. Šajā pantā noteiktā kumulācija var tikt pielietota tikai attiecībā uz materiāliem un produktiem, kas ieguvuši savu izcelsmi, piemērojot šajā Protokolā minētajiem identiskus izcelsmes noteikumus.

Latvija ar Eiropas Kopienu Komisijas palīdzību nodrošinās Kopienu ar informāciju par līgumiem un to attiecīgajiem izcelsmes noteikumiem, kas tiek piemēroti pret citām 1. paragrāfā minētajām valstīm. Eiropas Kopienu Komisija publicēs Eiropas Kopienu Oficiālajā Žurnālā (C sērija) datumu, ar kuru šajā pantā noteiktā kumulācija var tikt piemērota 1. paragrāfā uzskaitītajās valstīs, kas ir izpildījušas nepieciešamās prasības.

_________________________

(*) Lihtenšteinas Hercogistei ir muitas ūnija ar Šveici, un tā ir arī Eiropas Ekonomiskās Telpas Līguma Dalībvalsts.

(**) Šajā pantā dotā kumulācija nav attiecināma uz Turcijas izcelsmes materiāliem, kas uzskaitīti šī Protokola V Pielikuma sarakstā.

3) 12. pants tiek aizvietots ar sekojošo:

"12. pants

Teritoriālais princips

1. Izņemot 2.(1) (c) pantā, 3. un 4. pantā un šī panta 3. paragrāfā noteikto, II Nodaļā aprakstītajiem nosacījumiem izcelsmes iegūšanai ir jābūt izpildītiem Kopienā un Latvijā vienmēr.

2. Izņemot 3. un 4. pantā noteikto, ja no Kopienas vai Latvijas uz citu valsti eksportētās izcelsmes preces tiek atsūtītas atpakaļ, tad tās jāuzskata par neizcelsmes precēm, ja vien muitas iestādēm nevar pierādīt, ka:

(a) atpakaļ atsūtītās preces ir tās pašas preces, kuras tika eksportētas; un

(b) tās nav tikušas pakļautas nekādām darbībām, atskaitot tās, kas nepieciešamas, lai saglabātu tās labā stāvoklī atrašanās laikā šajā valstī vai arī eksportēšanas laikā.

3. Izcelsmes statusa iegūšanu saskaņā ar II Nodaļā aprakstītajiem noteikumiem neietekmēs ārpus Kopienas vai Latvijas veiktā apstrāde vai pārstrāde materiāliem, kuri eksportēti no Kopienas vai Latvijas un pēc tam reimportēti tur, ja vien:

(a) minētie materiāli ir pilnībā iegūti Kopienā vai Latvijā vai tiem pirms eksportēšanas ir veikta apstrāde vai pārstrāde vairāk nekā 7. pantā aprakstītās nepietiekamās operācijas; un

(b) muitas iestādēm var uzrādīt, ka:

(i) reimportētās preces ir iegūtas, apstrādājot vai pārstrādājot eksportētos materiālus; un

(ii) kopējā pievienotā vērtība, kas iegūta ārpus Kopienas vai Latvijas, piemērojot šī panta nosacījumus, nepārsniedz 10% no gala produkta, kam tiek pieprasīts izcelsmes statuss, ex-works cenas.

4. 3. paragrāfa nolūkiem II Nodaļā aprakstītie izcelsmes statusa iegūšanas noteikumi neattieksies uz apstrādi vai pārstrādi, kas veikta ārpus Kopienas vai Latvijas. Ja II Pielikuma sarakstā, nosakot gala produkta izcelsmes statusu, tiek piemērots noteikums, kas nosaka maksimālo vērtību visiem izmantotajiem neizcelsmes materiāliem, tad visu ieinteresētās puses teritorijā izmantoto materiālu kopējā vērtība, pieskaitot kopējo ārpus Kopienas vai Latvijas iegūto pievienoto vērtību, piemērojot šī panta noteikumus, nepārsniegs noteikto procentuālo lielumu.

5. 3. un 4. paragrāfa noteikumu piemērošanas nolūkā "kopējā pievienotā vērtība" nozīmē visas izmaksas, kas rodas ārpus Kopienas vai Latvijas, ieskaitot tur izmantoto materiālu vērtību.

6. 3. un 4. paragrāfa noteikumi neattiecas uz produktiem, kuri neatbilst II Pielikuma sarakstā dotajiem nosacījumiem vai kuri var tikt uzskatīti kā pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti tikai tad, ja tiek pielietoti 6.(2) pantā aprakstītie vispārīgie noteikumi.

7. 3. un 4. paragrāfa noteikumi neatteicas uz produktiem, kuri tiek aprakstīti Harmonizētās Sistēmas 50 līdz 63. grupā.

8. Jebkura veida apstrāde vai pārstrāde, kas ietverta šī panta noteikumos un kas veikta ārpus Kopienas vai Latvijas, tiks veikta saskaņā ar līgumiem par izvešanu uz pārstrādi vai līdzīgiem līgumiem."

4) 13., 14., 15., 17., 21., 27., 30. un 32. pantā vārdi "...4. pantā..." tiks aizvietoti ar "...3. un 4. pantā...";

5) 15.(6) panta pēdējā paragrāfā datums "1998. gada 31. decembrim" tiks aizvietots ar "2000. gada 31. decembrim";

6) 26(1). pantā termini "C2/CP3" tiks aizvietoti ar "CN22/CN23";

7) I Pielikuma 5.2. Piezīmē:

(a) starp uzskaitījumu

"-mākslīgie pavedieni" un

"-sintētiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna"

tiks ievietots sekojošais:

"-strāvu vadoši pavedieni"

(b) piektais Piemērs ("Tepiķis ar pušķiem ... svara nosacījumi.") tiks svītrots

8) II Pielikums tiks mainīts sekojoši:

(a) sekojošais tiek ielikts starp HS pozīcijām 2202 un 2208:

" HS pozīcija Preces apraksts Neizcelsmes materiāliem veiktā apstrāde vai pārstrāde, lai tie iegūtu izcelsmes statusu
2207 Nedenaturēts etilspirts ar spirta saturu 80% vai vairāk no tilpuma; etilspirts un citi spirti, denaturēti, ar jebkuru spirta saturu"; Ražošana:

- izmantojot materiālus, kas nav uzskaitīti pozīcijās 2207 vai 2208

(b) ieraksts 57. grupai tiks aizvietots ar:

" 57. grupa Paklāji un citas tekstila grīdsegas:

- no adatu cauršūtā filca

Ražošana no (1):

- dabīgām šķiedrām, vai

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas

Tomēr var izmantot:

- 5402 pozīcijā klasificēto polipropilēna pavedienu,

- 5503 vai 5506 pozīcijā klasificētos polipropilēna pavedienus,

- 5501 pozicijas polipropilēna pavedienu grīstes, kuru lineārais blīvums visos monopavediena vai šķiedras gadījumos ir mazāks par 9 decitekiem, ja vien to vērtība nepārsniedz 40% no produkcijas ex- works cenas

- džutas audumi var tikt izmantoti oderējumam

- no pārējā filca Ražošana no (1):

- nekārstām vai neķemmētām vai citādi neapstrādātām dabīgām šķiedrām,

- ķīmiskiem materiāliem vai tekstila pulpas
- pārējie Ražošana no (1):

- kokossķiedras vai džutas dzijas(a),

-sintētiskās vai mākslīgās pavedienu dzijas,

- dabīgām šķiedrām, vai

- nekārstām vai neķemmētām, vai citādi vērpšanai neapstrādātām sintētiskām štāpeļšķiedrām

- džutas audumi var tikt izmantoti oderējumam

(1) Īpašos nosacījumus attiecībā uz produkciju, kas iegūta no jauktiem tekstilmateriāliem, skat. 5. ievadpiezīmē.
(a) Džutas dzijas pielietošana tiek atļauta no 2000. gada 1. jūlija.";

(c) HS pozīcijas 7006 ieraksts tiks mainīts ar:

" 7006

Preču pozīcijās 7003, 7004 vai 7005 klasificētais stikls, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādā veidā apstrādāts, neierāmēts vai neapvienots ar citiem materiāliem:

 
- stikla plāksne, kas pārklāta ar dielektrisku pārklājumu, pusvadītāju kategorija saskaņā ar SEMII (1) standartiem,

- pārējie

Ražošana no nepārklāta stikla plāksnes, kas klasificēta 7006 pozīcijā

Ražošana no 7001 pozīcijā klasificētajiem materiāliem

(1) SEMII - korporāciju Pusvadītāju iekārtu un materiālu institūts.";

(d) HS pozīcijas 7601 noteikumi tiks aizvietoti ar:

" 7601 Neapstrādāts alumīnijs Ražošana, kurā:

-visi izmantotie materiāli tiek klasificēti citā pozīcijā kā produkts; un

- visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50% no produkta ex- works cenas

vai

Ražošana no termiski vai elektrolītiski apstrādāta nekausēta alumīnija vai alumīnija atgriezumiem un lūžņiem";

9) Tiks pievienots sekojošs Pielikums:

" V Pielikums

Turcijas izcelsmes produktu saraksts, uz kuriem neattiecas 3. un 4. panta noteikumi, uzskaitījums HS grupu un pozīciju secībā

1.grupa  
2.grupa  
3.grupa  
0401 līdz 0402  
no 0403 - Paniņas, ieraudzēts piens un krējums, jogurts, kefīrs un pārējie fermentētie un skābpiena veidi un krējums, neatkarīgi no to koncentrācijas, kā arī no cukura vai citu saldinātājvielu pievienošanas
0404 to 0410  
0504  
0511  
6.grupa  
0701 līdz 0709  
no 0710 Saldēti dārzeņi, izņemot 0710 40 00 pozīcijā aprakstīto saldo kukurūzu (nesagatavotu vai sagatavotu tvaicējot vai vārot)
no 0711 Dārzeņi, izņemot 0711 90 30 pozīcijā aprakstīto saldo kukurūzu, konservēti īslaicīgai glabāšanai (piemēram, ar sēra anhidrītu, sālījumā, sēru saturošā ūdenī vai citā īslaicīgi konservējošā šķīdumā), kurus nevar tieši lietot uzturā bez papildus apstrādes
0712 līdz 0714  
8.grupa  
no 9.grupas Kafija, tēja un garšvielas, izņemot 0903 aprakstīto matē tēju
10.grupa
11.grupa
12.grupa
no 1302 Pektīni, pektināti un pektāti
1501 līdz 1514  
no 1515 Pārējie rafinēti un nerafinēti, taču ķīmiski modificēti augu tauki un eļlas (izņemot džodžoba eļļu un tās frakcijas) un to frakcijas
no 1516 Pilnīgi vai daļēji hidrogenizēti pāresterificēti, reesterificēti vai oleinificēti, nerafinēti rafinēti, bet tālākai astrādei nepakļauti dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, izņemot hidrogenizētu rīcineļļu, pazīstamu kā "opal-wax"
no 1517 un
no 1518 Margarīns, imitācijas cūku tauki un citi pārtikai sagatavoti tauki
no 1522 Taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atlikumi, izņemot trānu
16.grupa
1701
no 1702 Pārējie cukuri, tai skaitā ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze cietā veidā; cukura sīrups bez aromatizētājvielām vai krāsvielām; mākslīgais medus, sajaukts vai nesajaukts ar dabīgo medu; karameles, izņemot 170211 00,1702 30 51, 1702 30 59, 1702 50 00 un 1702 90 10 pozīcijās aprakstītos produktus
1703
1801 un 1802
no 1902 Makaronu izstrādājumi, ar pildījumu, kura sastāvā vairāk kā 20% no svara sastāda zivis, vēžveidīgie, moluski, vai citi jūras bezmugurkaulnieki, desas un tām līdzīgi vai jebkura veida gaļas un gaļas subprodukti, ieskaitot visu veidu taukus
no 2001 Etiķī vai etiķskābē sagatavoti vai konservēti gurķi un pipargurķīši, sīpoli, mango pikantās piedevas, Capsicum ģints augļi, izņemot saldos piparus vai smaržīgos piparus, sēnes un olīvas
2002 un 2003
no 2004 Citi kā 2006 pozīcijā aprakstītie dārzeņi, sagatavoti bez etiķa vai etiķskābes, saldēti, izņemot kartupeļus pulvera, rupji sasmalcinātā vai pārslu veidā un saldo kukurūzu
no 2005 Citi kā 2006 pozīcijā aprakstītie dārzeņi, sagatavoti bez etiķa vai etiķskābes, nesaldēti, izņemot kartupeļus pulvera, rupji sasmalcinātā vai pārslu veidā un saldo kukurūzu
2006 un 2007
no 2008 Savādāk sagatavoti vai uzglabāti, cukuru, saldinātājvielas vai spirtu saturoši vai nesaturoši, citur neaprakstīti vai neiekļauti augļi, rieksti un citas augu ēdamās daļas, izņemot zemesriekstu sviestu, palmu kodolus, kukurūzu, jamsu, saldos kartupeļus un līdzīgas uzturā lietojamas 5% vai vairāk cieti saturošas augu daļas, vīnogulāju lapas, apiņus un citas līdzīgas uzturā lietojamas augu daļas
2009
no 2106 Cukurs ar aromatizētājvielām un krāsvielām, sīrupi
2204
2206
no 2207 Nedenaturēts etilspirts, kas iegūts no šeit aprakstītajām lauksaimniecības precēm, ar spirta saturu 80% vai vairāk no tilpuma
no 2208 Nedenaturēts etilspirts, kas iegūts no šeit aprakstītajām lauksaimniecības precēm, ar spirta saturu mazāk kā 80% no tilpuma
2209  
23.grupa  
2401  
4501  
5301 un 5302."  

 

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Tas tiks piemērots ar 1999. gada 1. janvāri.

Briselē, 1999. gada 8. decembrī

Asociācijas Padomes vārdā Prezidents

 
Document information
Status:
In force
In force
Int. Org.:
Type:
 international agreement
 multilateral
Adoption:
 08.12.1999.
Entry into force:
 08.12.1999.
Applicability:
 01.01.1999.
Place of adoption: 
Brisele
Ratification:
 Parliament
Reservation: No
Declaration: No
Publication:
 "Latvijas Vēstnesis", 92/95, 14.03.2000.
Language:
Related documents
  • Other related documents
1392
0
 
0
Latvijas Vestnesis, the official publisher
ensures legislative acts systematization
function on this site.
All Likumi.lv content is intended for information purposes.
About Likumi.lv
News archive
Useful links
For feedback
Contacts
Mobile version
Terms of service
Privacy policy
Cookies
Latvijas Vēstnesis "Everyone has the right to know about his or her rights."
Article 90 of the Constitution of the Republic of Latvia
© Official publisher "Latvijas Vēstnesis"